Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authority things" is not standard or commonly used in written English.
It may be used informally to refer to items or matters related to authority, but it lacks clarity and specificity.
Example: "In discussions about governance, we often encounter various authority things that need to be addressed."
Alternatives: "matters of authority" or "issues of authority".
Exact(1)
Saudi investors have asked management consultants to look for opportunities.For Mr Abbas's Palestinian Authority, things look bleak.
Similar(59)
Don't go overboard with the authority thing.
But even as Ahmet began to produce music using pieces of the knowledge he had acquired as an enthusiast, he continued to look for the inaccessible thing, the thing with authority, the thing that did not need his help.
"But, yes, she sometimes asks for signature authority over things I think should be my decision".
"That's why I hired Richard Moore, because he has authority over things on the highway," he said.
"The relatively robust 2016 cash flow is some solace and likewise the new management team stamping its authority on things through a more profound restructuring".
While it's easy to ponder what this deal means for Israel's policy vis-à-vis Hamas or the Palestinian Authority, these things exist in separate spheres of government policy.
Santayana's inattentiveness to social inequality is perhaps understandable in the context of his naturalism where the final cause is the "authority of things".
Its dominion is information in transit, with authority over things like what frequencies radio stations or Wi-Fi routers should use, or standards for transmitting digital TV signals.
"Egypt and the Palestinian Authority want things to be bad in Gaza so that we will continue fighting; it is good for them," said Bennett.
I used to be very eager to grow up and have freedom and self-responsibility and authority and things like that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com