Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "authority on litigation" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to someone who has extensive knowledge or expertise in legal proceedings and related matters.
Example: "As an authority on litigation, she was frequently consulted by law firms for her insights on complex cases."
Alternatives: "expert in litigation" or "specialist in litigation".
Exact(1)
"The Idealab case suggests there could be more litigation to come," said Carl E. Metzger, an authority on litigation risk in private equity, and a partner at the Boston law firm of Testa, Hurwitz & Thibeault.
Similar(59)
According to Mr Cormack, Australian local authorities have been reluctant to take action against companies accused of producing fake whisky, forcing the trade body to take on litigation by itself.
Edward B. Foley, a law professor at Ohio State University and an authority on voting litigation nationwide, said the settlement was noteworthy because many states had put the onus on voters to prove that their provisional ballots were legitimate before they could be counted.
George H. Kendall, a lawyer with Holland & Knight in New York who is an authority on capital litigation, said the effect of the Kentucky decision, Baze v. Rees, "is going to vary greatly".
Ms. Jewell said she was one of 30 board members and had no authority on matters of litigation.
Sullivan, a nationally recognized authority on antitrust law and complex litigation, has authored eleven books and over 50 articles.
County officials have spent half a million dollars on litigation, said Martin Nichols, executive director of the authority, and completion of the project has been delayed by several years.
"They appear reliant on litigation," he said.
Republicans deplore the focus on litigation.
A Lorillard spokesman said it was not company practice to comment on litigation or potential litigation.
The company reportedly says it doesn't comment on litigation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com