Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authority card" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a card that grants someone the power or permission to act in a certain capacity, often in official or organizational settings.
Example: "To access the restricted area, you must present your authority card to the security personnel at the entrance."
Alternatives: "authorization card" or "permission card".
Exact(5)
That authority card really stands out.
For a short spell, I did ponder playing the authority card.
("What can we do so you can use my tools when you need them, and so I'll be sure they're there when I need them?") In the name-calling instance, King also cautions that there are only so many times the authority card can be played out of the parental deck, so to speak.
"For an ESPN Radio show to pull an interview out of context from another ESPN Radio show, then play the moral authority card, is disgusting".
You will also receive a Newcomer's Pack, which includes an Authority Card (it will need to be refreshed each time you rise in Rank), an Information Booklet and details of your first private meeting with the Marauders.
Similar(55)
Then why did we have 30 paper voter authority cards for the machine and only 29 votes recorded?
These few rich elitists own the building, the land, the taxing authority, the card printing company, pay the pit bosses, and the print media who would like to talk about the abuses, but instead feeds us a few lines to make us outraged, but never report the whole story.
includes Stanford WebLogin and Two-Step Authentication, ID Card, Authority Manager, and more.
"The Federal Reserve always had a lot of authority" on credit card fees, Wu said.
The authorities said the card suggested that the shooter was emotionally troubled.
He was also an international authority on tarot cards, a campaigner for racial justice and a devoted family man.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com