Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authorities will be able" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capabilities or powers of authorities in relation to a specific action or situation.
Example: "Once the new regulations are in place, authorities will be able to enforce stricter penalties for violations."
Alternatives: "authorities will have the ability" or "authorities will be capable".
Exact(60)
The authorities will be able to keep recordings for a month and metadata for five years.
"National security and law enforcement authorities will be able to retain passenger data in an near-unlimited manner.
National authorities will be able to impose sanctions on companies which break the rules, if they are introduced.
The police and tax authorities will be able to discover what you own, what you do with it, and whether you are living in your house, for example.
When this becomes law, it says, the authorities will be able to deal with asylum-seekers in a "fairer, firmer, faster" way.
Local authorities will be able to investigate the ability of families to support their relations, demanding bank details and even checking up with relatives' employers.
After its residents leave, the authorities will be able to reclaim the land and sell it or rent it out for vast profits.
In the huge central campus vandalism and looting, probably by outsiders, has taken a toll the authorities will be able to calculate only after the strike ends.
Local authorities will be able to designate housing growth areas in which they will have powers to assemble land and give certainty that building will take place.
There is a question mark, however, over how far these combined authorities will be able to realise growth, or make local public services more productive and efficient.
"Local authorities will be able to draw on the world-class excellence in these new chains to drive up standards in weaker schools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com