Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "authorities of a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the governing bodies or organizations that have power or control over a specific area or subject.
Example: "The authorities of a city are responsible for maintaining public safety and order."
Alternatives: "officials of a" or "governing bodies of a".
Exact(60)
Climate change campaigner and author Naomi Klein accused French authorities of "a gross abuse of power that risks turning the summit into a farce".
She accused the authorities of a cover-up, having known that the water was dangerous.
Riot Squad - Bad Brains Thunderous rifferama thoughtfully warning authorities of a possible breach of public order.
The network's bureau chief in Ramallah, Walid al-Omari, accused the authorities of "a severe violation of freedom of expression".
Another bill passed Tuesday would require gun owners to notify authorities of a missing or stolen weapon within a week.
Sometimes the failure to inform the authorities of a crime is characterized as the obstruction of justice.
"Nothing justifies an action of such disrespect from the highest authorities of a country," said Insulza, who is from Chile.
Distributed control forces, patch sizes, actuator locations, micro-control actions, and normalized control authorities of a free-floating hemispheric shell are analyzed in case studies.
Or we could estimate the cost to the authorities of a joke, if it inconveniences them or simply asks people not to accept their authority.
Martial law, temporary rule by military authorities of a designated area in time of emergency when the civil authorities are deemed unable to function.
The federal Interior Ministry said after the assault on the shrine that it had warned Punjab authorities of a possible terrorist attack in Lahore last week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com