Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authorities data" is not correct in standard written English.
It seems to be an incorrect combination of words, possibly intending to refer to data related to authorities or data from authorities.
Example: "The authorities data on crime rates was released last week."
Alternatives: "data from authorities" or "authoritative data".
Exact(7)
In that case, ICE will deny Arizona authorities data, cooperation and scarce resources.
Proposals for the organization of the responsible authorities, data collection and prevention of similar serious accidents in the future are included.
Swiss lawmakers approved a final deal on Thursday to hand over to American authorities data on thousands of suspected tax cheats with accounts at UBS, Switzerland's largest bank.
Swiss lawmakers on Tuesday rejected a deal to hand over to United States authorities data on more than 4,000 wealthy Americans suspected of evading taxes with the help of the Swiss bank UBS, a move that could bring the bank a step closer to indictment, according to people briefed on the matter.
"The Schrems ruling has made clear that [public authorities' data] access must be limited to what is strictly necessary," she said.
Custom authorities' data are also held largely separate.
Similar(53)
The map is provided by volunteers using the OpenStreetMap platform and open local authority data.
Caroline Dinenage, the junior education minister, said 64 had closed according to local authority data, with 3,251 remaining.
In the UK more than 700,000 homes are empty, according to local authority data collated by the Empty Homes campaign.
Manchester recorded 70 rough sleepers in 2015 compared with seven in 2010, according to data collected by Crisis UK, a homelessness charity, and based on local authority data.
"This report is the best intellectual 'guestimate' using census numbers, local authority data and polling from mosques," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com