Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authoritarian command" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a directive or order that is issued in a strict, controlling manner, often associated with authoritarian leadership styles.
Example: "The leader's authoritarian command left no room for dissent among the team members."
Alternatives: "dictatorial order" or "oppressive directive".
Exact(7)
They do show that the trend away from authoritarian command economies is a good thing.
Russia needs constant, effective leadership, not a modern variation of authoritarian command.
But then, as now, authoritarian command of the nation requires not that the Chinese people "stand up" but that they bow to authority.
We don't have to look far to find two examples of authoritarian command economies that once imprisoned dissent and stifled free speech and are now prosperous democracies: South Korea and Taiwan.
I learned very quickly that almost none of this could be explained in authoritarian, command economy terms, where the state, at some central level, drew up a master plan that said "By year X, we need to have a million Chinese in Africa," and set about rounding them up for resettlement here and there.
This perspective deals with China's authoritarian command structure.
Similar(53)
There is a large measure of freedom from the authoritarian chain of command.
Before that, as the West foundered at the onset of the global financial crisis, many here pointed to the triumph of a "China model" or "Beijing consensus" — a mix of authoritarian politics, a command economy and quasi-market policies.
A more authoritarian near mandatory command might be 'you had better/you should/ you must do it straight away'.
Cuba's experiment depended on its authoritarian state, which commanded the "reallocation" of labor from cities to farms.
"This is a patrimonial government," says Ms López Maya.The authoritarian state he commands is sliding towards totalitarianism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com