Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authorised specialists" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to individuals who have been officially recognized or certified in a specific field of expertise.
Example: "For any technical issues, please consult with our authorised specialists who are trained to handle such matters."
Alternatives: "certified experts" or "licensed professionals".
Exact(1)
Many permissions can only be secured by hiring authorised "specialists", which only larger companies can afford.
Similar(59)
Specialty training must be documented, and its completion is assessed on the basis of the certificates issued by the authorised specialist trainers and an examination.
The report must be electronically or manually signed by the authorised laboratory specialist who validated the analysis and interpreted the result; co-validation and co-signature by a second competent person is recommended (and mandatory in some countries).
Even authorised users require specialist knowledge to operate them.
The project team was composed of all parties commonly found in regional practice, including architects, structural engineers, an AP (authorised person), contractors, and specialist consultants.
Using a secure network, data is transferred to a central server for storage from where it can be accessed for interpretation by an authorised consultant neurophysiologist at a specialist CN centre (See Figure 1) [ 8].
The Met Police said officers from its specialist firearms command (SCO19) and Trident area crime command had been taking part in an "authorised firearms operation" when the shooting happened.
Our authorised collector...".
All our authorised sites are full up".
In 2015, there was an authorised biography.
Only the authorised – and I mean really authorised – can go in it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com