Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "authorisation is effective" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that a given authorization has taken effect or is currently valid.
Example: "The authorisation is effective immediately, allowing the team to proceed with the project."
Alternatives: "authorization is valid" or "authorization is in effect."
Similar(58)
81 Discouraging sunbed use or requiring parental authorisation is not effective, partly because many parents of teenagers willing to use sunbeds are also sunbed users themselves. 2 73 Prevention of the harmful effects associated with sunbed use must be based on tougher actions.
2. The authorisation shall be effective for the entire territory of the Union.
The authorisation scheme thus establishes a use specific ban that is effective from a specified sunset date with permit reservation: by applying for authorisation actors may temporarily according to Art. 60 8) REACH every authorisation decision is subject to review overcome the barrier of the ban.
The ETIAS authorisation is not a visa.
Approved transactions are irreversible and only the sender's authorisation is needed to initiate the process.
I don't think that congressional authorisation is necessary.
The authorisation is then sent to one of the heralds, and the process begins.
No new pharmaceutical compounds are used in this trial and clinical trials authorisation is not required.
But in some instances, obtaining a marketing authorisation is needlessly challenging and costly.
In particular in sea lice trials control pens are often unavailable and any observed lice reduction following treatment can be safely attributed to the treatment which has previously been widely demonstrated to be effective to obtain marketing authorisation.
— was effective.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com