Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authoring group" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a team or collective responsible for creating or producing content, such as documents, software, or educational materials.
Example: "The authoring group collaborated closely to ensure the accuracy and clarity of the final report."
Alternatives: "writing team" or "content creation team".
Exact(1)
The authoring group consisted of two physicians (one a clinical MS expert but with no modelling experience, the other one a medical informatics expert with no MS expertise but with modelling experience), two technicians and one modelling expert (although with no previous expertise in archetype modelling).
Similar(59)
The range of different forms as well as of authoring groups may have further compromised comparability of acceptance and uptake.
Nielsen and his collaborators also recorded the over-all proportion of women in each author group.
But it does suggest that a more diverse author group contributes to a more successful research methodology.
Those publishers, supported by the French Publishers Associationn and an authors' group, had argued that scanning books was an act of reproduction that Google should pay for.
The French Publishers Association and the Société des Gens de Lettres, an authors' group, dropped lawsuits in which they contended that Google's book scanning in France violated copyright.
Some authors group the fairy bluebirds with the Old World orioles (family Oriolidae) and place the leafbirds and ioras in the family Chloropseidae.
The authors' group has been conducting full-scale measurements of wind velocities with Doppler sodars.
Represent authors as nodes, and the author group of each paper (paper team) as a hyperedge.
Combustion is modeled using the newly extended eddy dissipation concept (EDC) for the LES published by the authors' group.
Raw data are available in the authors' group, which can be provided if requested.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com