Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "author face" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the face of an author, but without context, it is ambiguous and not standard usage.
Example: "The author face of the book cover was striking and drew readers in."
Alternatives: "author's image" or "author's portrait".
Exact(3)
"True, you're not encountering the author face to face, but you're asking questions and getting responses directly from him or her whether you live in New York or Idaho or Texas.
Writing, he thinks, is "an unhealthy type of work" because it brings the author face to face with the "toxin that lies deep down in all humanity" and without which "no creative activity in the real sense can take place".
Psychologist and author, 'Face It'.
Similar(57)
The author faces these questions humanely and unblinkingly.
The author faces a long march to rehabilitation, but this seems a first step".
If you are a first-time author, facing these concerns can be daunting to say the least.
A video, even if no more visual than an author facing the camera, offers the appealing prospect of relief from such heavy lifting.
I appreciate the difficulties the article's author faced: none of the lawyers I interviewed for this piece was willing to be named either.
A British author faces a possible jail term in Singapore after being convicted yesterday of contempt of court for criticising the city-state's judiciary in a book on its use of the death penalty.
In 2002, the French author faced up to 18 months in jail accused of inciting religious hatred after an interview in the literary magazine Lire in which Houellebecq was quoted as saying "Islam is the stupidest religion".
In the New York Times, John Banville saw it as "profound" and "provocative" in showing the author "facing squarely the dismaying fact that against life's onslaughts nothing avails, not even art; especially not art".
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com