Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "authenticity has been" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the state or quality of authenticity over a period of time or in relation to a specific context.
Example: "In recent years, the debate over authenticity has been increasingly relevant in the art world."
Alternatives: "the authenticity is" or "authenticity remains".
Exact(56)
Not only do we know for sure that these documents are authentic, but their authenticity has been endorsed by a good number of officials from the PLO and Palestinian National Authority, including some former members of the negotiation team.
Michelle's perceived authenticity has been an asset to Barack.
Authenticity has been a keyword during this election season.
"Everyone knows their roles, even the contestants, and the authenticity has been lost to over-exposure".
In one or two cases the result seemed contrived; lately the authenticity has been undeniable.
Yet its authenticity has been questioned by experts and enthusiasts, sparking lively debate.
The diary has been published, and its authenticity has been verified in a police examination.
Similar(4)
Its authenticity had been certified by the Sephardic chief rabbi of Israel.
But Mr. Graham said the call's authenticity had been internally verified, and he sent Mr. Ferrari a letter of apology.
In recent weeks, new challenges to their authenticity have been raised and battle lines have been drawn that appear to involve major business interests as well as logging and mining concerns, local politicians and armed bands, scholars and newspapers.
Huw Irranca-Davies, the shadow food minister, called for the prime minister to reverse his "misguided decision to fragment the Food Standards Agency" which meant that responsibility for food safety and authenticity had been separated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com