Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "authenticate through" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the process of verifying identity or credentials via a specific method or system.
Example: "To access the secure area, you must authenticate through the biometric scanner."
Alternatives: "verify via" or "confirm through".
Exact(2)
It's recommended that WCM Box users authenticate through the WCM system.
Users can authenticate through Facebook and Twitter to bring their friends with them, following them within the app.
Similar(58)
Usually, this means authenticating through your library portal.
But the story of August Finkle may be the first to be authenticated through forensic analysis.
The basketball was authenticated through newspaper accounts and by the radio broadcaster who called the game.
The effectiveness of the proposed technique is authenticated through numerical simulations on a typical Finnish medium voltage distribution system.
Restorations in France generally aim to go back to the earliest version that can be authenticated through plans, documents or paintings.
Individuals are authenticated through their smartphones and their movement throughout the shop, and interaction with products, are tracked with a plethora of cameras.
This conclusion is authenticated through theoretical calculations of the optimized structures of the model n-bromopyridinum halids salts: (nBP X (X = Cl, Br; n = 2 and 3).
Mr. Kaufman said that the film was "authenticated" through the liberal use of this footage, meaning "sets, costumes, even body language and motion" had to mesh with the old images.
The paintings have been authenticated, through the artist's signatures, brush strokes, themes and earlier sketches, by the Newington-Cropsey Foundation in Hastings-on-Hudson, N.Y., which is on the site of Cropsey's last home and is regarded as the authority in all matters Cropsey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com