Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "austere men" is correct and usable in written English.
It can be used to describe men who are strict, severe, or have a simple and unadorned lifestyle or demeanor.
Example: "The austere men of the monastery lived by strict rules and devoted their lives to contemplation."
Alternatives: "stern men" or "severe men".
Exact(3)
On the audio track, recorded in the fifties, Lehrman lists, in staccato spurts, the names of psychoanalysts who appear in flashes: austere men in suits on the streets of Vienna, Berlin, and Paris.
She has been the warm-up act for the dapper rapper Theophilus London, collaborated with the austere men's wear designer Patrik Ervell and done parties for Phillip Lim and the Museum of Modern Art.
Motifs favored by the artist include angelic children and austere men, which, along with mothers-to-be, hint at his Catholic roots.
Similar(56)
He wrote of "iron self-discipline" as being a mark of a leader, but he was not an austere man.
Saramago, who is 84, is an austere man, extremely tall and so lean that he is practically concave.
Even André Gide, an austere man in his sixties, found himself playing volleyball, "more or less naked," he wrote in his diary.
Mr. Saramago, a tall, commandingly austere man with a dry, schoolmasterly manner, gained international acclaim for novels like "Baltasar and Blimunda" and "Blindness".
Its subject, an austere man previously tethered to the age of Eisenhower and Kennedy, is the pretext for an invigorating magic trick.
The play depicts Caesar as a lonely and austere man who is as much a philosopher as he is a soldier.
But this understated, austere man who knows the firm's inner workings might be the right man for the times at Goldman Sachs.
Dr. Buchanan, an austere man with a severe aspect that many students found intimidating, often spoke of complex phenomena in metaphors, referring, for example, to politics as a game and to the Constitution as its rules.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com