Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "auspicious star" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a favorable or promising situation, often in a metaphorical sense related to fortune or destiny.
Example: "The auspicious star of her career shone brightly when she received the prestigious award."
Alternatives: "fortunate sign" or "favorable omen".
Exact(2)
When an auspicious star brings Prospero's enemies within his reach 12 years later, he raises an illusory tempest with the aid of Ariel.
When an "auspicious star" – here, a twinkly female character called Estelle, who has a lot of influence – brings Felix's enemies within his reach, he stages The Tempest in his prison, thereby hoping to entrap them, enchant them, and get both his revenge and his old position back.
Similar(57)
And with auspicious stars shining above, the Year of the Dog will prove favorable for Rabbits as well.
Elsewhere on the site you discover the reason for the name: "The 7 stars are an allusion to The Big Dipper or The Plough, the auspicious seven star constellation which has guided travellers since ancient times".
It is still Britain, and auspicious unrevolutionary stars are twinkling above the Thames.
She believed in destiny, her friends recounted, considering her seven-letter names auspicious, wearing a star tattoo on her ankle and putting faith in a fortuneteller's prophecy that, although never rich, she would always be surrounded by beautiful things.
An auspicious start.
Still, not an auspicious start.
Not an auspicious start for the reliever.
As one puts it, "a good mason knows the building and the spirits".Work must start only on an auspicious day, determined by star-gazing and religious debate (and when the mud in the river is the right consistency).
The success of NBC's "Seinfeld," one of the most enduring comedy series of the 1990's, has not been auspicious for its co-stars who tried to duplicate that success with sitcoms of their own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com