Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aural pressure" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to sound, hearing, or auditory experiences, often in discussions about acoustics or medical conditions affecting hearing.
Example: "The sudden increase in volume caused a significant aural pressure that left me momentarily disoriented."
Alternatives: "auditory pressure" or "sound pressure".
Exact(1)
"It's an awesome environment," Austin said of the covered Metrodome, where noise reverberates in an aural pressure cooker.
Similar(59)
Aural temperature, blood pressure, pulse, and respiratory rate were recorded every 6 hours.
Participants were weighed and measured, blood samples taken, blood pressure and aural temperature measured, then the participant was given breakfast.
What aural pleasure.
Sexual discourse and aural pleasure only.
At each time point, blood pressure, heart rate, and aural temperature were measured.
Safety assessments including adverse event (AE) monitoring, physical examinations, 12-lead ECGs, vital signs (including blood pressure, pulse rate and aural temperature), core body temperature and laboratory safety tests, were conducted at intervals throughout the study.
In this work is presented the fabrication of a thin film membrane as a bio-transducer for aural assistance detection, therefore it will operate at low pressure.
The chittering from its high-pressure direct fuel-injection system has the aural quality of metallic spiders scurrying beneath the sheetmetal.
In order to translate the aural into the visual, you need a way to sense sound pressure and a way to represent it.
Body temperature, blood pressure, and pulse were assessed at baseline and 4 hours using an aural digital thermometer (Braun ThermoScan; Braun GmbH, Kronberg, Germany) and automated digital blood pressure monitor (OMRON M6 Comfort; OMRON Healthcare, Kronberg, Germany) as appropriate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com