Your English writing platform
Discover Ludwig'augmenting my knowledge' is correct and usable in written English
You can use it to emphasize the process of learning and growing in knowledge. For example: "I'm dedicated to augmenting my knowledge in the field of finance."
Similar(60)
I have hired in-home caregivers to augment my presence.
Voice assistants really augment my everyday life.
Banavar, naturally, cites the role IBM conceives of its Watson technology playing in a diverse range of fields, from medical to tax prep, augmenting the knowledge base of its users in the process.
Additionally, it enabled the genomes to be analyzed from the perspective of gene distribution, augmenting existing knowledge of phage relationships.
Augmenting local knowledge and timely communications related to populations expressing emerging disease threats and risks and linking early detection through diagnostic and confirmatory epidemiologic tools and medical technology.
Recently, a large number of well-preserved kalligrammatid specimens have been described from the Mesozoic of China [ 19- 27], augmenting our knowledge of the family.
So, rather than simply augmenting clinical knowledge, educational interventions should ideally be more attitudinal, focusing on enhancing PCPs' perceptions of their suitability and ability to make the diagnosis, and the value of doing so in a timely manner.
"I thought it would be cool to have something like the augments Adam Jenson has so I used my knowledge of 3D printing and design".
As such, we aim to discuss the current state of CAR in exercise research and provide recommendations for augmenting our current knowledge of this biomarker.
Specifically, the issue of designing augmented Fuzzy Cognitive Maps combining knowledge from experts and knowledge from data in the form of fuzzy rules generated from rule-based knowledge discovery methods is explored.
(To my knowledge).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com