Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "auditory message" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a message that is conveyed through sound, typically in contexts related to communication, psychology, or technology.
Example: "The auditory message was clear, allowing the participants to understand the instructions without any confusion."
Alternatives: "audio message" or "sound message".
Exact(1)
The CSW system utilized a combination of visual (icon), auditory (message), and haptic (seat vibration) warnings.
Similar(59)
In three auditory messages, the information was divided into three small and meaningful units, similar to the way this was done for the SMS and the PDA screens.
Providing information compares the three different ways participants in this study were receiving information, i.e. by mobile phone SMS (using short text messages on a Nokia 3310 mobile phone), by PDA/palmtop (Hewlett-Packard iPAQ Pocket PC), and by auditory messages (using recorded voices over the car audio system).
An auditory in-vehicle message gave the best results.
During the study, ambulance personnel were permitted to turn off auditory feedback (verbal messages and tonal prompts) and 18percentt did so but all retained the visual feedback.
These signals then travel to the brain's auditory center, where the message is processed.
The scientists' cochlear devices use electrical stimuli to bypass such cells; they directly stimulate the main auditory nerve that conveys messages to the brain for processing as hearing.
When this happens, the damaged cells are not sending along the same message to the auditory portion of the brain that they once were, putting the whole auditory system into disarray.
This message is an auditory version of a high-school picture.
Overall, participants felt the best way to receive the message would be either auditory or graphically through heads-up displays.
Sounds enter the content of auditory perception.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com