Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "auditing against" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the process of evaluating or examining something in relation to a specific standard or set of criteria.
Example: "The team is auditing against the established compliance standards to ensure all regulations are met."
Alternatives: "evaluating against" or "assessing against".
Exact(5)
Helping groups that don't yet achieve sustainability standards is broader than just auditing against a set of criteria in order to get a certificate.
Nor code that's open sourced for auditing against any Trump-mandated backdoors.
By auditing against best practice, aged care services can ascertain areas in which they need to improve and develop and implement strategies to do so.
We feel that increasing compliance to restrictive transfusion practice by actively auditing against the national guidelines should be encouraged within critical care units.
Part one [ 13] specifies requirements with regard to the service management system whereas part two [ 14] contains guidance information based on an industry consensus on service improvement and auditing against part one.
Similar(55)
This combined the best elements from each of the individual retailer standards and provided a single standard that breweries and other food producers could be audited against.
Pre-ICU care was then audited against the Surviving Sepsis Guidelines [ 3].
Each form was audited against the American Association of Blood Banks AABBB) minimum standards for content of a blood request form.
We audited against our local antibiotic prescribing policy, named the Blue Book guidelines.
Quality Accounts, for example, could be audited against the knowledge of nurses and doctors, rather than the measures themselves.
Additionally, our registry does not audit against key performance indicators or provide detailed information regarding guideline based medical therapies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com