Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "audited against" is correct and usable in written English.
It is typically used in contexts where something is being evaluated or assessed based on specific criteria or standards.
Example: "The financial statements were audited against the established accounting principles to ensure compliance."
Alternatives: "evaluated against" or "assessed against".
Exact(18)
This combined the best elements from each of the individual retailer standards and provided a single standard that breweries and other food producers could be audited against.
We audited against our local antibiotic prescribing policy, named the Blue Book guidelines.
Pre-ICU care was then audited against the Surviving Sepsis Guidelines [ 3].
The pre-ICU care of patients who met the criteria was then audited against the Surviving Sepsis Guidelines [ 1].
Quality Accounts, for example, could be audited against the knowledge of nurses and doctors, rather than the measures themselves.
Cancer MDTs are nationally audited against a detailed list of indicators relating to these features [ 1, 10, 11].
Similar(42)
Helping groups that don't yet achieve sustainability standards is broader than just auditing against a set of criteria in order to get a certificate.
Nor code that's open sourced for auditing against any Trump-mandated backdoors.
We feel that increasing compliance to restrictive transfusion practice by actively auditing against the national guidelines should be encouraged within critical care units.
Additionally, our registry does not audit against key performance indicators or provide detailed information regarding guideline based medical therapies.
By auditing against best practice, aged care services can ascertain areas in which they need to improve and develop and implement strategies to do so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com