Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audit need" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing the necessity for an audit, but it would typically require additional context for clarity.
Example: "The audit need has been identified due to discrepancies in the financial reports."
Alternatives: "need for an audit" or "requirement for an audit."
Exact(2)
"An audit need not be an adversarial enterprise," Mr. Introne said.
His linking of releasing his tax returns if she released undisclosed emails, says the Host, is too clever by half "since it makes clear that the audit needn't stop him from releasing them".
Similar(58)
A cloud audit needs to consider the point of time when the infrastructure changes and the ability to decide if this change is not causing a security gap or an infrastructure misuse.
Such overdue audits need broadening.
Annual audits need to be conducted followed by punitive measures to ensure development funds are used for training teachers, supplying schools with resources, and feeding students who otherwise would not have a decent meal at home.
As we have previously argued [ 15], recommendations based on clinical audits need to be based on valid and reliable instruments.
Future audits need to focus on this area to minimise the number of deaths from unknown causes.
The proposed massive increase in IRS audits needs to be rethought.
Therefore, a locally relevant system of clinical audits needs to be developed.
Additionally, audits needed to address logging of authorization decisions as well as access to data: "I want to have auditing and controls, and I want to be able to say when (a person is) given authorization to use this system... who vouched for him?
"Those companies' audit committees need to think about whether or not they want to be so far out," he added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com