Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audit identified" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where an audit has pinpointed or recognized specific issues, findings, or areas of concern.
Example: "The audit identified several discrepancies in the financial records that need to be addressed immediately."
Alternatives: "audit revealed" or "audit discovered".
Exact(31)
The audit identified numerous additional problems with the program.
The audit identified 39 Energy Department installations where a total of 577 specialists are needed to oversee the laboratories' work.
The audit identified "high levels of average compliance" of records on Nauru, but said there were continued errors in records for Manus Island.
This "wellbeing audit" identified the most pressing needs: increased staff awareness of self-harm, and student training in anti-bullying techniques.
"This audit identified numerous deficiencies in the procedures the complex asset team implemented to track, safeguard, value and dispose of complicated and valuable assets," the report said.
The audit identified two secondary violations by Broadus, and Jackson said no coach in the country would be suspended for such infractions.
Similar(29)
Watson said the change in total receipts was due to the AEC audit identifying discrepancies with internal transaction amounts.
Indeed, the audit identifies a big society gap between the most disadvantaged and affluent communities in the levels of trust between people, community engagement and social action – target areas for the big society.
Research identifies what can and should be done, whilst audit identifies whether it is actually being done.
Whatever the issue, conducting an email marketing audit identifies the problems and helps you come up with a solution.
Whatever the precise reasons, the absence of a comprehensive audit identifying billions in waste already is interfering with some of the new governor's other pledges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com