Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audit has been" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the status or results of an audit that has already taken place.
Example: "The audit has been completed, and the findings will be shared with the management team."
Alternatives: "the audit was" or "the audit has occurred".
Exact(60)
More recently, the AUDIT has been used in settings other than health care and scores obtained from the AUDIT used to make inferences about the severity of problems in the absence of thresholds (McCambridge and Thomas, 2009).
An energy audit has been done in order to evaluate the possibilities.
The confidential BP audit has been referred to by lawyers and investigators but not detailed publicly.
Once the audit has been carried out, informed decisions can be taken.
Now that the daily Quicksearch ingest audit has been up and running for several weeks, we have data to share!
The audit has been undertaken by the Australian Safety and Efficacy Register for New Interventional Procedures Surgical (ASERNIP-S).
As part of a series of measures designed to improve organ donation rates in the United Kingdom, a potential donor audit has been established by UK Transplant.
Steve McIntyre at Climate Audit has been dissecting the Marcott et al. paper and corresponding with lead author Shaun Marcott, raising constructive and important questions.
The audit has been previously reported to show spending irregularities by a former president of the Barnes, Richard H. Glanton, who has since left.
The audit has been stalled several times by disputes over how to determine which votes are invalid, and aides to Abdullah have condemned it as a sham.
The housing department is supposed to commission an annual independent audit of the fund, but no audit has been done, the District's auditors found.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com