Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "audit across" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to conducting an audit that spans multiple areas, departments, or locations within an organization.
Example: "We need to conduct an audit across all departments to ensure compliance with the new regulations."
Alternatives: "audit throughout" or "audit across the board".
Exact(9)
After all the recent financial debacles, isn't it time the standard of audit across all sectors was properly scrutinised?
"I directed the department to do an audit across the state and see if it was happening broadly and put a stop to it," he said.
We established an annual month long audit across Greater Manchester Critical Care Network (GMCCN) to examine compliance with the ICS standard for unplanned access to Critical Care.
To undertake a snapshot ventilation audit across Merseyside critical care units to evaluate regional compliance with best practice and to see if critical care network guidance is appropriate or required to improve performance.
The audit, across about 50,000 employees in the U.S. at all levels, is just now getting underway.
We strongly advocate collaboration in audit across the United Kingdom to evaluate their effects.
Similar(51)
Over the past two years, L & S has done about 700 of these audits across the upstate region.
Results: 70 patient days were audited across 10 individuals, with 339 tests ordered, 41%% of which were unnecessary, down from 46%% before our intervention.
Apple conducted 72percentt more audits in 2012 than it did in 2011, for example, totaling 393 audits across facilities employing 1.5 million workers.
Businesses can use Symplified for cloud identity management, access control, single sign-on for employees, user management and auditing across any access device using a unique proxy gateway architecture deployed either in the cloud or on premises.
The environmental organization has led 239 audits across the world so far.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com