Your English writing platform
Free sign upThe phrase "audio section" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific part of a document, website, or presentation that contains audio content or information related to audio.
Example: "In the audio section of the website, you can find various podcasts and music tracks available for streaming."
Alternatives: "sound segment" or "audio segment".
Exact(14)
Among the catalysts, Mr. Rimm-Kaufman said, is the company's continued improvement of its car audio section.
This year we managed to find such a solution for video content and we are optimistic about the audio section of VK as well".
The new Net MD Walkman family, which also includes the MZ-N510CK, the MZ-NF610 and the MZ-NF810CK, can be found in the portable audio section at www.sonystyle.com.com
(a) The audio section (17 seconds).
The Android version followed a similar trajectory in Google Play's "Music & Audio" section.
It provides both the visual look of the foreign words (and their English translation), and also the sounds, via an audio section, to aid pronunciation.
Similar(46)
Meanwhile, Amalia Ulman's 2015 video, The Annals of Private History, lifts audio sections from YouTubers' first vlogs, where they begin by introducing themselves.
Warner Music Group's Warner, Electra, Atlantic and Rhino labels have aggressively led the DVD-Audio charge, which is why the DVD-Audio section is dominated by back-catalog all-stars like the Eagles Hotel Californiaia".
All teams except AhoLab also participated in another category of the Albayzin 2010 evaluation, in the audio segmentation section, where five acoustic classes were defined to segment the audio data[19].
A slightly larger selection is available at PayPerListen.com, the digital audio books section of Audiobooks.com.com
For instance, the audio book section includes titles to teach English to Spanish and Arabic speakers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com