Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audio portion" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific segment or part of an audio recording or presentation.
Example: "In the audio portion of the podcast, the host interviews a renowned expert in the field."
Alternatives: "audio segment" or "audio clip".
Exact(40)
The network will make live transmissions of the audio portion of its broadcasts available through the official Tour de France site.
Listen to the following common sentences in the audio portion of the lesson and replay them as often as you need to.
"They were involved with their local teachers to translate the audio portion and review all the text in the product, and the scenarios in the product".
In most cases, companies can choose whether to use the meeting service's audio conferencing abilities or arrange the audio portion of the meeting on their own.
Since late March, Audible.com has been digitizing the audio portion from C-Span's broadcasts and making them available to anyone who registers with the site.
An audio portion of the clip released by the Pentagon includes a voice saying, "I am coming to you," and adds, "You will explode after a few minutes".
Similar(20)
Some of the audio portions will be available online.
"The audio portions of these sessions have been processed correctly all along, but without the accompanying video.
The base rate, Mr. Coblence said, would be $10 monthly or $100 annually and would include access to the audio portions of the weekly orchestral performances.
But the snippets of Italian in the audio portions are delightful, if brief — "Nel mezzo del cammin di nostra vita," for instance (no wonder modern Italian is modelled on Dante's Tuscan dialect) — and should have you sussurating in the elevator.
Number of audio portions (file-1) = 4 s/3.75 ms ≈ 1066 portion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com