Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audio databases" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to collections of audio files or recordings that are organized for easy access and retrieval.
Example: "The research team utilized various audio databases to analyze speech patterns in different languages."
Alternatives: "sound archives" or "audio collections".
Exact(31)
This entry was posted in Audio, Databases, Popular Music, Tips & Tutorials and tagged Audio, Databases, Popular Music, Tips & Tutorials on May 1, 2009 by Nick Patterson.
This entry was posted in Audio, Databases, E-Resources, Jazz, Recordings, Tips & Tutorials and tagged Audio, Databases, E-Resources, Jazz, news, Recordings, Tips & Tutorials on August 12, 2009 by Nick Patterson.
Explore the Libraries' streaming audio databases.
This entry was posted in Audio, Databases, E-Resources, Video and tagged Audio, Databases, E-Resources, Video on February 3 , 2009by Nick Patterson.
This entry was posted in Audio, Databases, E-Resources, Tips & Tutorials and tagged Audio, Databases, E-Resources, Tips & Tutorials on March 3, 2009 by Nick Patterson.
This entry was posted in Audio, Databases, E-Resources and tagged Audio, Databases, E-Resources, World Music on January 28 , 2009by Nick Patterson.
Similar(29)
The audio will come from a custom, geo-tagged audio database.
You can download the audio database for all of the 116,000 example sentences so they can be accessed offline.
In Google's prototype, the fingerprints alone are transmitted from a user's home computer to the company's audio database server, where they're compared with the fingerprints from almost 100 hours of recorded video.
Section 5 presents the audio database and metrics used in the evaluations.
In overall, the VQ codebooks are trained (on a large audio database) for each partition using the LBG algorithm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com