Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "audiences range" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the variety or diversity of audiences in a particular context, such as media, events, or performances.
Example: "The audiences range from children to adults, making the show appealing to a wide demographic."
Alternatives: "audience diversity" or "variety of audiences".
Exact(5)
His audiences range from N.Y.
Just as clearly, the leadership has used the arrest to send a message about who is boss in Russia, and the audiences range from Mr. Khodorkovsky's fellow billionaires to the envious hoi polloi.
The audiences range from 150 gathered at a cozy neighborhood green to hear a country music band to more than 40,000 who mob Heckscher State Park in East Islip to listen to the New York Philharmonic.
Audiences range from schoolchildren to senior citizens, with the programs tailored accordingly, and they often appear at libraries, community centers, and historic organizations.
Audiences range from young children, to the elderly, people of all sexual and gender identities, and from every imaginable walk of life.
Similar(55)
It tries to cater to audiences ranging from children to veterans.
Films of this particular genre will attract audiences ranging from 18 to 52 years of age.
Furthermore, we discuss how these boundary objects facilitate communications between diverse audiences, ranging from scientists, and engineers, to artists, designers, and the general public.
According to Nielsen's estimates, the "Family Guy" episodes drew total viewer audiences ranging from 4.5 million viewers at 8 to 6.5 million at 9 30.
Nine Days began a weekly gig at the Village Pub in Port Jefferson, performing every Monday, attracting audiences ranging from 50 to 125 people.
She has accompanied it around the world from Stockholm to Sundance and faced interrogation from audiences ranging from human rights workers to indie film buffs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com