Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "audience will know" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing what information or understanding the audience is expected to have regarding a topic or presentation.
Example: "By the end of this presentation, the audience will know the key benefits of our new product."
Alternatives: "the audience will understand" or "the audience will be aware".
Exact(29)
Alden has assumed his audience will know the story already.
It will sound splendid, and few of their audience will know the difference.
Of course, the audience will know that the kidnapping is an illusion.
The audience will know exactly where this damp supernatural melodrama is headed after the first 15 minutes or so.
(A countdown clock, noting the number of days to the presidential election, cannot really engender much suspense, since most in the audience will know how that contest ended).
In this case, though, the majority of the UK audience will know the outcome of both the criminal investigation into Jefferies and his libel actions against the media.
Similar(31)
Oxford (which National theatre audiences will know is not a town but a university) looms large.
Some audiences will know if there is a deep meaning to the work; others will be happy just to watch the spectacle.
WHEN Richard Gere, 55, steps onto the floor on Oct. 15 with Jennifer Lopez, 35, in Miramax's "Shall We Dance?," audiences will know in a heartbeat whether they've got that mysterious tension known as chemistry.
Most audiences will know Marber's name from Closer, the 1997 play that became an international sensation, then a starry Hollywood movie, and was revived earlier this year at London's Donmar Warehouse.
I never want to turn in the same performance, although I know that with some stars, that's what it's all about, creating some kind of product so that audiences will know what they're going to get each time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com