Your English writing platform
Free sign upThe phrase "audience support" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the backing or approval of a group of people, typically in relation to performances, events, or initiatives.
Example: "The success of the event was largely due to the overwhelming audience support we received throughout the evening."
Alternatives: "public backing" or "spectator approval".
Exact(27)
Mobile application developers seeking to reach the broadest audience support multiple platforms.
Jesse not only misses the the sweat and the applause, he is looking for audience support.
That you can search on topics, or that v3 has "audience support" for content creators?
That audience support might have also led her to start faster than she wanted.
"In Westchester, there is untapped potential for both financial and audience support," she said.
All 17 of the ordered episodes were produced, meaning NBC had more than $70 million invested in a show that had little audience support.
Similar(33)
Try to make some friends in the scene and talk to some local bands, see if you can get a supporting show, you'll get a larger audience supporting a famous band then headlining yourself.
E.D.M., to the younger audience supporting festivals like Electric Daisy Carnival, is generally a synonym for modified dubstep and anthemic techno.
Few in the audience supported the new buildings, and the board cast a nearly unanimous symbolic vote against the plan.
She was there in the audience, supporting her children and ex-husband, but told me she "wasn't up to it".
The Woman's Journal's audience supported suffrage as a means of obtaining for women better education, greater access to the professions, and property rights for married women (see Married Women's Property Acts).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com