Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Powerful leaders of big institutions are the "them" to a large audience of "us".
Rupert Murdoch, who recently spent £332.85m on the youth networking site MySpace.com, issued a "change or die" warning to an audience of US editors earlier this year.
Though Facebook interprets a "view" loosely, it's a good bet that Morgan's broadcast reached an audience of US national team fans who haven't followed the NWSL.
Speaking at an event in London to an audience of US lawyers, Garcia said the two key elements to restoring public trust in Fifa within football and among the public at large were transparency and the culture fostered by its leadership.
He told his audience of US and Estonian military that their countries were stronger because they were democracies, but that their vision was threatened by "Russia's aggression against Ukraine".
Together, these new formats could make Snap's ads less skippable and more memorable, coaxing money out of businesses hoping to make a mark on premier audience of US teens.
Similar(54)
The aspects of performance and intimacy are all there, but are for us, and for an audience of us-es.
The same person that has charmed everyone from audiences of US television talk shows to Hollywood producers was now flanked by her mother and her sister, still smiling and having hardly broken a sweat.
Whether you know your audience, or you share your work with a largely unknown audience, all of us can develop better data storytelling skills.
Chad Colby clinked a wineglass with a fork one recent Saturday night to bring to order his chattering audience — 22 of us, crowded around a long table in a sprawling open kitchen in a storefront on Melrose Avenue.
He had created an empathy with that part of his native county's audience, "one of us" who had given the stuffed shirts and jazz-hatters down south "a bloodied neb", metaphorically at least.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com