Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "audience of different" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe an audience that is diverse or varied in some way, but it lacks clarity and completeness.
Example: "The presentation was tailored to an audience of different backgrounds and interests."
Alternatives: "diverse audience" or "varied audience".
Exact(1)
Surely no one has spoken at more well-packed meetings, and charmed many in the audience, of different political persuasion.
Similar(58)
"It makes it easier for audiences of different nationalities to understand what we want to say because we're using the visual language, not dialogue".
Lewis said he saw the value in retelling the story of the civil rights movement as, essentially, an illustrated collection of memoirs because of the format's accessibility to audiences of different ages.
We will no longer support Trends for Websites, which allowed people to compare traffic to and audiences of different websites.
"It will also help them engage with the local communities and organisations, as well as connect with a variety of audiences of different ages and diverse backgrounds".
But it could also make Instagram's feed a bit more cookie-cutter, with different audiences of different accounts seeing the same shots and captions.
Effects may have been different for audiences of different types of programming or different channels.
Further research could explore whether such ads also perform well with audiences of different nationalities [ 13].
One of our goals for the new edition of D&D has been to make it as welcoming as possible to its large, diverse audience: people of different races, ages, gender identities, and sexual orientations.
Ed Sheeran is listened to by a vast audience of vastly different people, all of whom bring their own stories, and their own lives to his work.
Ed Sheeran is listened to by a vast audience of vastly different people, all of whom bring their own stories, their own lives to his work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com