Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "audience manners" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the behavior and etiquette expected from an audience during an event, such as a performance or presentation.
Example: "The speaker emphasized the importance of audience manners, reminding attendees to silence their phones and refrain from talking during the presentation."
Alternatives: "audience etiquette" or "audience behavior".
Exact(1)
I have found that audience manners have declined tremendously over the years, and one example is the prevalence of glowing screens, (sometimes) whispered phone conversations and ringtones that disturb the performance.
Similar(59)
In her role as resident cynical comedienne to her family, this Beatrice's radiant, impish, audience-embracing manner indicates how unsoured she is by her lot.
"They've all got their separate identities, audiences and manner of using them.
Instead, I create ways to share that knowledge in an audience-appropriate manner.
Although the primary focus of the festival is presenting restored and rarely seen films, it does so in a most audience-friendly manner.
Along those lines, keep in mind that your child's "good bet" is another student's "reach". Always know your audience, mind your manners, and remember your P's and Q's.
In short, dinosaurs provide a wonderful way of talking to a young audience about all manner of scientific ideas and showing how things like geochemistry and biology can come together.
Mr. Kremer does not beguile an audience, in the manner of a Kreisler.
With a few exceptions, videos don't reach a mass audience in the manner of the old MTV.
The story is too baldly engineered — too bullying, in fact — to engage the audience in the manner necessary to produce empathy.
Isn't part of the appeal of seeing Guns N' Roses witnessing Axl physically seducing the audience with all manner of overblown stagecraft?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com