Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audience expression" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how an audience conveys their feelings, reactions, or opinions during a performance, presentation, or event.
Example: "The speaker was able to connect with the audience expression, which indicated their engagement and interest in the topic."
Alternatives: "audience reaction" or "audience feedback".
Exact(1)
Instead, wait for the curtain call, which after all is by definition a forum for audience expression.
Similar(57)
Some of the audience applauded his expression of regret.
But there are times when Ms. Hannah looks out into the audience with an expression of such aching bewilderment that you feel guilty.
With his hands gently placed on a worn desk, he peers out at the audience with an expression intimating that his craggy, disheveled character sees no reason to communicate anything at all.
Whichever video hub offers the best audience growth, creative expression tools and monetization options will become the preferred destination for creators' work, and their audiences will follow.
He took the rostrum and gazed out at the audience, his facial expression becoming stern.
She proceeded to show the audience what the expression looks like and assured everyone that her children do not use a swimming pool as a toilet.
Focusing on what grips a television audience -- facial expressions, violence, emotion, pretty women -- the camera will miss the subtleties of the game: the missed blocks, the badly run pass routes.
Even the audience had muted expressions on their faces from nothing at all to forced smiles, and responded with only limited displays of laughter.
At the stage, he pivoted to face the audience with a look of wide-eyed astonishment, an expression that he applies to many things.
"Let's really look for fair play," he pleaded, fixing his audience with a pained expression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com