Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audacious way" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a bold or daring manner in which something is done.
Example: "She approached the challenge in an audacious way, surprising everyone with her innovative solutions."
Alternatives: "bold manner" or "daring approach".
Exact(11)
That's an audacious way to begin your masterwork.
Still, "Take Care" is an astonishingly audacious way of spending his newfound currency.
A sprightly sense of humor and an audacious way with images marked her from the outset as a distinctive talent.
CupcakKe's tone is guttural, propelled by youthful indignation, as she observes, in her audacious way, the negligence around her: "Men nutting in women, then disappear for the baby".
In a stealthily audacious way, Lowery has made a sort of neorealist fantasy, in which potentially nonsensical whimsy turns out to make a lot of sense.
One could be admiring over the audacious way Mr. Bush declared he had a mandate to push his programs and still find fault with his determination to roll over moderates who stood in his way.
Similar(49)
Ms. Rose, who is based in South Africa, has tackled ideas of gender and race in interesting, sometimes audacious ways over the last few years.
Faced with economic pressures and patients with abundant choices, hospitals are using unconventional, even audacious, ways of connecting directly with the public.
He had seen that his audacious ways weren't getting him far in life, and thus endeavored to control his mind as well as his passions.
It's even greater to have an international platform to applaud the hard-earned accomplishments and giftedness of black men and women who will set new personal bests, demolish existing records, do the undoable in big, audacious ways.
But it is an audacious new way of thinking about a university".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com