Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audacious effort" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a bold or daring attempt to achieve something significant or challenging.
Example: "The team's audacious effort to climb the treacherous mountain was met with both admiration and skepticism."
Alternatives: "bold attempt" or "daring endeavor".
Exact(30)
Early in the second half he struck the woodwork with an audacious effort.
Would Messi or Cristiano Ronaldo have received the same sort of public punishment for such an audacious effort?
This year, Senate Minority Leader Mitch McConnell accused President Obama and his allies of "an audacious effort to Europeanize the country".
A large explosion at the Kandahar prison in June 2008 was the beginning of an audacious effort by Taliban fighters to free their comrades.
Now, less than two years after regaining his freedom, Mr. Waksal, 63, is mounting an audacious effort at redemption, again in biotechnology.
Minerva is a well-financed, audacious effort to use technological advances to create an elite university at a much lower cost.
Similar(26)
These are some of Mr. Shearer's most audacious efforts.
As John Broder and I write in Thursday's Times, the Obama administration is backing Shell's audacious efforts to open Alaska's Arctic waters to oil drilling.
Upon graduating high school, Jonathon plummeted into a pressure cooker of religious fanaticism in Southern California during which time he made audacious efforts toward changing his sexuality with zealous prayers, ruckus exorcisms and even a little sprinkling of reparative therapy.
The directors are raising funds for this audacious endeavor through Kickstarter in an effort to continue the project and document the uncertain future of the people of Kathputli.
That was an audacious, marvellous effort.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com