Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "audacious choice" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a decision that is bold, daring, or unconventional.
Example: "Choosing to start a new business in a saturated market was an audacious choice, but it paid off in the end."
Alternatives: "bold decision" or "daring selection".
Exact(14)
It was an audacious choice.
"Sweeney Todd" was an audacious choice for the Philharmonic.
Her Ford is red, an audacious choice, she knows.
How else can you explain his audacious choice of cork in the construction of a dress?
The most audacious choice would likely be former CIA director David Petraeus.
As a flagship for British theatre, Incident is an audacious choice.
Similar(46)
But the word "modest" no longer applies to Newark's free state art museum, whose collection reflects the somewhat eccentric, somewhat audacious choices Dana and others made from the beginning.
The way Polley found things out also informed some of the audacious choices she made in how to tell the story, choices that, like the particulars of what she discovered, are best left to be experienced as "Stories We Tell" takes on the characteristics of an unlikely thriller.
Ten years ago Harvey Weinstein, then of Miramax, demonstrated that a combination of audacious producing choices ("The English Patient," "Shakespeare in Love"), an English accent or two, and brute marketing dollars could help the academy find its inner film critic.
Transforming Iraq into a state with an accountable, consensual and decent government would be the biggest, most audacious war of choice any U.S. president has ever made -- because it doesn't just involve getting rid of Saddam, but also building an integrated Iraq for the first time.
Barendrecht was lauded by Mr. Jacob as "audacious in his choices, a great connoisseur of international film, with a flair for finding talent and taking risks".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com