Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
The cuts are to be made through layoffs and attrition over the next several weeks.
That number is expected to drop to 390 through attrition over the next eight months.
Lucent expects to reduce its staff by another 3,000 through normal attrition over the next two months.
The approach is meant to avoid a political war of attrition over every large, popular tax break.
But it does illustrate how the terms of trade have changed between the two men From now until polling day, the parties will fight a gruelling war of attrition over the economy.
The question will be to what extent the government should be prepared to clear the decks of everything else in order to possibly deal with a lengthy and very complex war of attrition over this particular piece of legislation".
The company has cut about 10percentt of its work force through attrition over the last five years, but turnover dried up recently as workers realized they did not have many options left in the manufacturing sector, Mr. Stollenwerk said.
But union officials have maintained there was no need to weaken existing job security provisions, noting that Verizon has trimmed its unionized work force by 15,000 through buyouts and attrition over the last three years.
The restructuring, to be phased in over the next few months, represents the latest hard choice for a department that has lost more than 150 officers to layoffs and attrition over the past two years.
Through regular retirements and attrition over the last two years, the archaeological staff has shrunk even more, to 900 from 1,100, according to the association, the union that represents the archaeologists.
This loss raises plenty of issues for Oklahoma, though all were there, hidden below the surface, once the Sooners suffered a rash of injuries and attrition over the summer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com