Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Four out of a sample of 19 linguists attributed translation difficulties to the ambiguity of the term.
Minor effects are attributed translation initiation, start codon, stop codon and stop codon context [ 48] and [ 49].
Three out of this same sample of 19 linguists attributed translation difficulties to the fact that the target language has no direct translation for bother.
They attributed translation pause sites observed during the synthesis of the MS2 phage coat protein to complex MS2 RNA secondary structure (i.e., hairpin mRNA regions causing movement of the ribosome to slow down [ 129]).
Similar(56)
Hunayn ibn Ishaq is credited also with an exegesis of the Republic.[53] To his son Ishaq is attributed the translation of a dialogue which might be the Sophist, together with a commentary, possibly by Olympiodorus.[54] Aristotle.
They concluded that low PLA2 expression levels in most Crotalus horridus venoms can be attributed to translation blockage.
In contrast to metagenomic data sets, the metaproteome had relatively more of its distribution attributed to translation, energy production and carbohydrate metabolism.
Given that our findings are based on Irish medical students it is unlikely that these weaknesses can be attributed to translation factors.
This result may be attributed to the translation displacement designed in this study, which was 0.25 mm larger and thus cannot operate an appropriate translation movement.
The beginning of the manuscript is misleading since it attributes the translation to Isḥâq Ibn Ḥunayn (d. 910) who is the author of the later version, or most part of it.
Furthermore, to evaluate the suitability of any exogenous coding sequence to be efficiently expressed in A. gambiae, we generated a Perl script (File S4) that attributes a "translation penalty index" for any input coding sequence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com