Sentence examples for attributed too much from inspiring English sources

The phrase "attributed too much" is not correct in English; it should be "attributed too many" or "attributed too much to." You can use it when discussing the excessive assignment of credit or blame to someone or something.

Example: "The success of the project cannot be attributed too much to luck; hard work played a significant role."
Alternatives: "overly credited" or "excessively assigned."

Exact(4)

He said it attributed too much status to Isis, ignored former errors in the Middle East and lessons from the failed war on terror.

Most of us don't suffer as a result of Darwin's having eventually attributed too much scope to the process termed sympatric speciation than it actually deserves.

Perhaps distracted by Haneke's own rather gnomic and preachy comments on this theme, pundits have I think attributed too much pure moralism to his work and therefore found it tiresome and disingenuous.

In this case, structured assessments attributed too much weight to the increased risk associated with a person being male.

Similar(56)

"One would be mistaken to attribute too much significance to the Henry plan, however.

He is wary, however, of attributing too much to the data.

It would be wrong, though, to attribute too much to compensation packages.

But most people's first instinct is to attribute too much meaning to these changes.

Usman Haque was also cautious about attributing too much value to physical infrastructure.

But many experts and local officials say the companies attribute too much to sabotage, to lessen their culpability.

"There's an important, if subtle, sense in which we attribute too much form and content to reality," Wright notes.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: