Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attributed too" is not correct in written English; it should be "attributed to." You can use "attributed to" when indicating the source or cause of something, such as a statement, action, or quality.
Example: "The success of the project can be attributed to the team's hard work and dedication."
Alternatives: "ascribed to" or "credited to".
Exact(6)
And this tension between rich and poor, educated and uneducated, thinkers and bullies, the free and the oppressed, could be attributed, too, to his love of jazz.
He said it attributed too much status to Isis, ignored former errors in the Middle East and lessons from the failed war on terror.
Most of us don't suffer as a result of Darwin's having eventually attributed too much scope to the process termed sympatric speciation than it actually deserves.
Perhaps distracted by Haneke's own rather gnomic and preachy comments on this theme, pundits have I think attributed too much pure moralism to his work and therefore found it tiresome and disingenuous.
Although Kant also held that empirical knowledge necessarily involves concepts (as well as the mentally contributed forms of space and time), he nevertheless attributed too large a role to the given, according to Hegel.
In this case, structured assessments attributed too much weight to the increased risk associated with a person being male.
Similar(54)
Usman Haque was also cautious about attributing too much value to physical infrastructure.
It would be wrong, though, to attribute too much to compensation packages.
He is wary, however, of attributing too much to the data.
But most people's first instinct is to attribute too much meaning to these changes.
But many experts and local officials say the companies attribute too much to sabotage, to lessen their culpability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com