Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"From that date, for these reasons, the falsity of the meaning attributed to the words complained of has been universally accepted and the claimant's [McAlpine's] reputation was, at that date effectively vindicated".
No identifying features were used in the published text with pseudonyms attributed to the words and opinions of individual participants.
Similar(58)
Indeed, the opposite is true, particularly when one considers most of the meanings attributed to the word bodacious".
The notion embraces several different dimensions depending on the meaning attributed to the word "smart" and the label "smart city".
"But what is uniquely Danish is how much value we attribute to the word, and how often we use it," he said.
Nevertheless, correlation analyses indicated that (1) the more the cdACC drug-related activation, the more negative the valence attributed to the drug words (r=−0.86, P<0.0001) but not neutral words; and (2) the more the rACC/mOFC hypoactivation to drug minus neutral words, the more the errors committed specifically to the drug minus neutral words (r=0.85, P<0.0001).
Its name is attributed to the root word kamin', from the Slavic word for stone.
The name hockey as the organized game came to be known has been attributed to the French word hoquet (shepherd's stick).
Some of these omissions were attributed to the original Word formatted documentation tool which was reported as tedious by the care transitions program nurses.
The response bias so identified has been attributed to the ambiguous wording of the responses to the negatively phrased items [ 10], where the response choices to statements such as 'Felt constantly under strain' are: 'No more than usual', 'Not at all', 'Rather more than usual' and 'Much more than usual'.
The etymology of the Lexus name has been attributed to the combination of the words "luxury" and "elegance," and another theory claims it is an acronym for "luxury exports to the U.S".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com