Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
And it can't just be attributed to the nostalgia factor.
Similar(59)
The positive view of Pedro II, and nostalgia for his reign, only grew as the nation quickly fell into a series of economic and political crises which Brazilians attributed to the Emperor's overthrow.
The positive view towards Pedro II, and nostalgia for his reign, only grew as the nation quickly fell into a series of economic and political crises which Brazilians attributed to the Emperor's overthrow.
No deaths are attributed to the storm.
These, he attributed to "The Force".
His resurgent influence can partly be attributed to nostalgia for midcentury design and '60s counterculture.
He finally returned to Athens in 2000, a decision he attributed to a combination of nostalgia and, again, an "abhorrence of the conservative turn of the land Down Under".
Durst was intrigued by the antithetical nostalgia attributed to a place people were simultaneously so desperate to leave. .
We show how the meanings attributed to 'therapeutic landscapes' from one׳s past can evoke emotions and memories, manifesting in ideas about nostalgia, solastalgia, salvage and abandonment, which can impinge on one׳s present therapeutic experience.
Here the shift is attributed to "flexitarianism".
The text was attributed to John Stirling Walker.
More suggestions(16)
attributed to the complexity
attributed to the volume
attributed to the effectiveness
attributed to the decline
attributed to the introduction
attributed to the occurrence
attributed to the predominance
attributed to the absence
attributed to the disruption
attributed to the existence
attributed to the agglomeration
attributed to the heterogeneity
attributed to the change
attributed to the activation
attributed to the scattering
attributed to the hydrogen
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com