Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "attributed to the drop in the" is correct and usable in written English.
It can be used when explaining the cause of a decrease or decline in a specific context, such as economics, statistics, or research findings.
Example: "The recent decline in sales can be attributed to the drop in the overall market demand."
Alternatives: "due to the decrease in" or "resulting from the decline in".
Exact(1)
Its decline was partly attributed to the drop in the value of the pound, meaning that while income has grown, this spending power did not stretch as far when compared to other countries.
Similar(56)
And that drop in points can be attributed to the drop in passing touchdowns.
The drop of metabolic rate can be attributed to a drop of the normalization coefficient, B0, which in turn can be attributed to the drop in body temperature in CR animals, i.e., B0,CR = B0 × e- E 0/ K (1/ T CR - 1/ T ), where B0, CR is the normalization coefficient for CR animals.
The cap on cash withdrawals of €60 a day has attributed to the precipitous drop in consumption.
But the percentage rise is attributed to a drop in the number of students on the rolls.
The small drop in the poverty rate can be attributed to the increase in full-time employment, according to the Census Bureau.
Much of the drop in ticket sales is attributed to the smaller pool of Americans visiting Greece since the terrorist attacks of Sept. 11, 2001.
"The drop in sales of 2.6% attributed to the ban was described as 'statistically non-significant' by the researchers.
At least three deaths have been attributed to the two-day storm, which dropped about 22 inches of snow in Buffalo.
A measure of the drop in water levels can also be attributed to the engineering that makes Great Lakes shipping possible.
This was attributed to the clearance of inflammatory reaction that had caused a significant drop in visual acuity previously.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com