Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "attributed to fitting" is not correct and may cause confusion in written English.
It could be used in contexts discussing the assignment of characteristics or qualities to something that is suitable or appropriate.
Example: "The success of the project was attributed to fitting the right team members with the necessary skills."
Alternatives: "assigned to suitability" or "linked to appropriateness".
Exact(1)
The variations (± 11%) of the Brownian diffusion constant can be attributed to fitting errors, experimental noise, and variations of the dynamics of the samples.
Similar(59)
The pseudo R2 of 20.24 was above the statistical threshold of 20%, confirming that the loss of heifers could be attributed to covariates fitted.
Both are raw but also have the attributes to fit into Rodgers' style of play.
A major concern is to establish the importance level of each Semantic Attribute to fit the user preferences as well as possible.
Without a control group, the changes in balance measures cannot be directly attributed to Wii Fit training.
The actual effectiveness in reducing CRC mortality attributed to the FIT screening was 62% (relative rate for the screened group vs the unscreened group, 0.38; 95% confidence interval, 0.35-0.42) with a maximum follow-up of 6 years.
The highest operational risk in Europe is attributed to automatic LXs fitted with warning lights but without barriers.
The conservation is usually attributed to the precise fit required between the histones and the DNA wound around them.
The proportion of the total uncertainty attributed to the model fit (R) was also calculated.
In any case, the genial and lighthearted "Toy" Symphony, composed around 1760 and once attributed to Haydn, does not fit his image as a stern taskmaster.
The results (data not shown) show a landscape with a similar ruggedness as that of Figure 4, indicating that the rough surface cannot be attributed to the noise in fitted data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com