Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attributed to a malfunction" is correct and usable in written English.
It can be used when explaining the cause of an issue or problem, indicating that the issue is believed to be due to a malfunction.
Example: "The delay in the project timeline was attributed to a malfunction in the software system."
Alternatives: "ascribed to a malfunction" or "linked to a malfunction".
Exact(1)
A false alarm attributed to a malfunction by a luggage-screening device led today to the evacuation of 1,500 people from a concourse at Baltimore-Washington International Airport and from five Southwest Airlines jets waiting at the gates.
Similar(58)
After one speech, he was spotted in a tense exchange with an aide, a flash of temper his spokesman later attributed to a teleprompter malfunction.
The crash was attributed to a bleed air system malfunction after an engine overheat condition was detected, shutting down the Environmental Control System (ECS) and OBOGS.
Genetically, it has become evident that many human diseases cannot be attributed to the malfunction of a single gene but to complex interactions among multiple genetic variants.
Diseases of the human brain are almost universally attributed to malfunction or loss of nerve cells.
The intraoperative bleeding seen in patient 15 could not be attributed to malfunction of the cuff.
Substantial evidence indicates that cancer can be partially attributed to ion channel malfunction.
These irreversibilities can be attributed to malfunctions or dysfunctions.
None of the overdoses can be attributed to malfunctions of the CT scanners, government officials say.
Of course: the problem, soon resolved, attributed to the mechanical malfunctions that beset life on the boards now and again.
Their importance is emphasized by the fact that over 20 heritable human diseases have been attributed to malfunctioning PDZ containing proteins or their ligands [6], [7].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com