Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
A police officer on Sunday also attributed the damage to a rocket.
That evening, I spoke to Ahmed Hussein, who was recently named head of the Department of Antiquities (in one of Libya's rival governments, anyway), and who attributed the damage to a band of footloose "local boys".
City and state officials yesterday attributed the damage to years of poor maintenance, incomplete inspections and ignorance about how quickly steel can rot away under the harsh conditions above the East River.
Similar(57)
Reports in the British media arose a little over a month later, mistakenly attributing the damage to HMS Teredo.
Liu (1995) attributed the damage of overlying rock strata to "three zones", respectively caving zone, fracture zone and continuous deformation zone, and put forward the general understanding of "three horizontal zones" and "three vertical zones".
The spalling was partially attributed to the damage to the concrete in the plastic hinge zone after the column was subjected to large inelastic deformation.
Wayne D. Reynolds, public works commissioner of Delaware County, attributed most of the damage to the flood, which in some cases blanketed streams from bank to bank with rock and sand, leaving them impassable for trout.
Mr. Dykstra and many other local residents attribute some of the damage to laws intended to protect salmon.
"Very early on he was extremely hearing damaged," Britton said, attributing the impairment to disc jockeys' habit of listening to records at top headphone volume in order to determine the proper mix for the air.
A post disaster survey attributed the greater damages to higher than expected wind gusts caused by either a low level squall or a jet streak.
A later variation of this theory, the Oxidative Stress Theory, attributes the oxidative damage to the imbalance between preoxidant and antioxidant components, and CR was suggested to increase the resistance to oxidative stress [ 180].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com