Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attributed on the" is not correct in standard written English.
The correct preposition to use with "attributed" is "to."
Example: "The discovery was attributed to the research team."
Alternatives: "credited to" or "ascribed to".
Exact(8)
In their study of death certificate accuracy, Percy et al. (1990) showed that only 53% of 2,388 incident cases of primary liver cancer were actually attributed on the death certificate to this disease.
In these circumstances, it was thought that death that was actually due to (say) intercurrent pneumonia or vascular disease, both related to smoking, might be attributed on the death certificate to a prevalent prostate cancer, thus causing an artificial relationship with smoking that would not be seen in incidence data.
Deaths attributed, on the death certificate, to PMA had gone from 1, 0 and 0 in preceding years, to 20 last year.
Transitions on the roles of government attributed on the basis of dynastic affiliation and not on merit are among the main causes of dissolution of family assets and decline of the business.
The breakdown of the marriage he attributed on the pressures put on Bryant, and blamed gays and lesbians for his emotional devastation after the divorce: "Their goal was to put (Bryant) out of business and destroy her career.
Authorship of this paper is attributed on the following basis.
Similar(51)
If you're composing the message in HTML, you do this by setting the "alt" attribute on images.
I think you can get put into leadership roles because of your performance and attributes on the bike.
We surveyed the literature to evaluate the selected quality attributes on the aforementioned databases.
During the first experiment, the effect of various context attributes on the routing performance was studied.
The command set_port_is_pad places attributes on the list of ports used in the command.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com