Your English writing platform
Free sign upThe phrase "attributed blame" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the assignment of responsibility for a fault or wrongdoing to someone or something.
Example: "In the investigation, the committee attributed blame to the management for the oversight that led to the incident."
Alternatives: "assigned blame" or "placed blame".
Exact(9)
An initial norming study revealed that the obesity narratives differed reliably in how much they attributed blame for the condition to the individual versus the environment.
Although Railtrack's records disagree, EWS asserts that sample audits suggested that Railtrack had often attributed blame wrongly.Railtrack insists it and its employees are impartial.
A banner hung by Mr. Sadr's supporters outside his offices today attributed blame for the bombing on Sunday to the the American-led coalition trying to intimidate the Shiite seminary movement in Najaf, which is known as the Hawza.
Though 97% said they felt this problem extended beyond sport affecting all young women in society, many individuals attributed blame to those working within sport, specifically governing bodies, coaches, and sponsors.
Twitter has spent the past year trying to clean up after the 2016 election, after which lawmakers attributed blame to the social media company for failing to do more to protect voters from misinformation.
Pirelli attributed blame to the teams mounting the rear tyres the wrong way around, running low tyre pressures, using extreme cambers - the angle at which the wheel is mounted on the suspension - and what it described as "high kerbs" at Silverstone.
Similar(51)
The inspectors cannot attribute blame.
What a peculiar way to attribute blame.
But he's not too interested in attributing blame.
Tread the line between advocating prevention and attributing blame carefully.
"Attributing Blame: The Public's Response to Hurricane Katrina". Journal of Politics.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com