Your English writing platform
Free sign upThe phrase "attribute worth" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the value or significance assigned to something, often in contexts like economics, philosophy, or personal assessment.
Example: "In evaluating the project's success, we must attribute worth to both quantitative and qualitative outcomes."
Alternatives: "assign value" or "determine significance".
Exact(4)
The presence of sharks and turtles together was the preeminent attribute, worth $15 20 million/year.
Since then, the concept of reliability has become a pervasive attribute worth of both qualitative and quantitative connotations.
If you are investing in a taxable account, this is a fund attribute worth paying attention to.
Okay, as fine as is her midriff, most of you probably don't list Megan Fox's belly button as her first, um, attribute worth pondering.
Similar(56)
Each Circle discussion centers on one of Franklin's thirteen virtues — a list of personal attributes worth striving for, one of Franklin's many attempts at life coaching.
Meanwhile, regardless of engine choice, the 300 has other attributes worth touting.
Reflective practice and clinician empathy are attributes worth cultivating in GP registrars as they can protect against burnout and positively correlate with improved patient outcomes [ 2, 21].
"It shines through and becomes evident and is an attribute well worth copying".
Many critics attribute literary worth to practitioners like Chandler and Hammett (before he gave up his mind to Lillian Hellman), but if this anthology demonstrates anything it is that the vintage private-eye genre is worn beyond repair.
Those are adjectives and attributes also worth dwelling on.
Mr. Pawlenty's wife, a lawyer, served as a district court judge, and yet he seems to think that only her physical attributes are worth people's attention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com